Traduction sur espace approprié
El tercer día teníamos que terminar casi todo lo empezado y pensar sobre los elementos que los chicos iban trayendo o los que todavía no habíamos tocado. Lina trajo unas cajas de fruta, Antón y Nino unos tubos de cartón y la alfombra todavía estaba intacta.
Atacamos la alfombra!
A la manera de los grafitis (stencil) urbanos, quisimos ir dejando huellas y formas por la calle, junto a nuestras instalaciones. Los niños, llevando todo al terreno de juego, lo vieron más como un Twister o Enredos, el juego en el que tienes que ir poniendo las manos y los pies en el suelo hasta que te enredas.
Retomando las piezas que empezamos ayer, la bobina-balancín mejoró con un respaldo. Las sillas negras perdieron parte de sus patas para adaptarse a las tablas.
Colocamos las tablas y atornillamos
Decoramos la cuarta silla de tela, y antes de atacar las cajas de fruta, dimos el toque de color final.
El tercer día teníamos que terminar casi todo lo empezado y pensar sobre los elementos que los chicos iban trayendo o los que todavía no habíamos tocado. Lina trajo unas cajas de fruta, Antón y Nino unos tubos de cartón y la alfombra todavía estaba intacta.
Atacamos la alfombra!
A la manera de los grafitis (stencil) urbanos, quisimos ir dejando huellas y formas por la calle, junto a nuestras instalaciones. Los niños, llevando todo al terreno de juego, lo vieron más como un Twister o Enredos, el juego en el que tienes que ir poniendo las manos y los pies en el suelo hasta que te enredas.
Retomando las piezas que empezamos ayer, la bobina-balancín mejoró con un respaldo. Las sillas negras perdieron parte de sus patas para adaptarse a las tablas.
Colocamos las tablas y atornillamos
Decoramos la cuarta silla de tela, y antes de atacar las cajas de fruta, dimos el toque de color final.
No hay comentarios:
Publicar un comentario